1. |
Myrens Gäst
06:32
|
|
||
Likblek och våt, blick utan själ
Natten på myren tog hårt på en träl
Grinet som etsats fast i hans hud
Förtäljer trälens öde mer än hundra ord
Hittar trälen nedsjunken i gryningstimma
Myren ljuder av hans sargade hesa stämma
Ett glas sand ifrån att sjunka under ytan
Dras han upp ur den slukande myren
Dimslöjor leker lätt över myren
Döljer dess sänkor i vita linnen
Tag akt på dess förtrollande fägring
Bjuder dig in att bli myrens gäst
Ynglingen bjuds mat och värme vid vår kase
Men ynglingen är borta, märker ej ens brasan
Underliga märken täcker drängens ben
Blånader som om någon dragit kraken ned
Drängen visar plötsligt livstecken igen
Blinkar till, och där finns vår vän i blicken
Tjoget år har över natt sänkt hans uppsyn
Trött och sliten blickar han bort över myren
Natten sveper in över myren
Höljer dess sänkor i nattsvart siden
Tag akt på dess varslande hägring
Mossen släpper aldrig myrens gäst
När dag lider till kväll somnar var en in
Utom drängen som stirrar med tom min
Han reser sig tyst och stapplar iväg
Tillbaka ut på myren drängens fötter bär
Morgonbris ilar friskt över myren
Täcker mossen i glittrande daggregn
Tag akt på dess gåtfulla lärdom
Intet spår syns av myrens gäst
English translation:
Guest of the Mire
--------------------
Deathly pale and wet, soulless stare
The night on the mire was hard on a serf
The grin etched firmly into his skin
Tells the mans fate more than a hundred words
Early morn we find the serf deep sunken
His hoarse voice echoes across the mire
A glass of sand from sinking below the surface
He is pulled from the devouring mire
Mists playing lightly over the mire
Hide its holes in white linen
Take heed of its enchanting beauty
Inviting you as guest of the mire
The youth is offered food and heat by our hearth
But the youth is oblivious, doesn’t even notice the fire
Strange markings cover the mans legs
Bruises as if someone pulled the poor man down
The farmhand suddenly shows life signs
Blinks, and there is our friend again
Twenty years have over night aged his face
Tired and worn he stares out over the mire
The night sweeps in over the mire
Covers its burrows in night black silk
Take heed of its ominous mirage
The bog never releases the guest of the mire
When day turns to night everyone falls asleep
But not the farmhand, he stares empty-eyed
He gets to his feet and walks away
Back to the mire, his feet lead the way
Morning breezes over the mire
Covers the bog in glittery dew
Take heed of its enigmatic lesson
No trace is left of the guest of the mire
|
||||
2. |
The Dying War
03:10
|
|
||
Centuries of war
Blood has painted these rivers red
Remnants from before
Oceans formed from the tears that we shed
Maelstrom of scorn
Hills and mounds born from the bones of the dead
A pile of smoldering ashes
Swirls of smoke rise to the sky
We say our farewells to this old age
To this dying war
Centuries of war
The strife is coming to an end
Cogs creak and turn
Our thirst for reprisal is finally quenched
Changing new dawn
So long we fought for this day
Chorus
Centuries of war
Tomorrow we will be and know nothing
All that we are
Lie in the palm of these bloodied hands
Legate of truce
I thrust my sword deep in his back
Long live the war
Chorus
All hail the oncoming storm
Long live the war
|
||||
3. |
Skogstokig
03:34
|
|
||
Han skriker ut i natten, namnen på de gamla
De uråldriga krafter som förr sågs på Jorden vandra
Med huvud böjt han muttrar saker ingen kan förstå
Han stöter bort de andra, har sin egen väg att gå
(Refräng)
Skogstokig det är han
Han springer för livet som om himlen stod i brand
Genom skog, över stock och över sten
I den röda solens sken
De skrattar sinsemellan och viskar bak hans rygg
Han är främmande och udda, ingen här känner sig trygg
Deras ögon, de är kalla, i dem lyser det förakt
en rädsla för det okända, han bör vara på sin vakt
(Refräng)
Höstens skörd var klen och vintern den är svår
Det sliter hårt på alla och det sätter sina spår
Kroppar i skogen funna
Jaktens tid är här
Nu när vattnet runnit över
Springer han för allt vad benen bär
Det är blodet på hans händer, det är tanken på att få
Vedergällning för den olycka som drabbat deras gård
Det är tiden som är inne, det är klockan som slår
Vedergällning för den olycka som drabbat deras gård
(Refräng)
Ljuset står för hoppet om att allt ska lösa sig
Värmen skänker tröst och tro om att vintern snart är slut
Med lågorna han dansar, till publikens vilda tjut
Han skrattar högt och slutligen låter livet brinna ut
English translation:
Raving Mad
--------------
Into the night he hollers the names of the old ones
The ancient powers that once walked the earth
With gaze downwards he murmurs things no one understands
He keeps everyone at a distance and walks his own way
(Chorus)
He is barking raving mad
He runs for his life, as if the world was ablaze
Through forest, over fallen tree, over stone
In the light of the red sun
They laugh among themselves and whisper behind his back
He is alien and odd, and not one of them feels safe
Their eyes are cold, their gazes hold contempt
They fear the unknown, he should watch his back
(Chorus)
The Autumn harvest is weak, and the winter is harsh
It tears at each and everyone, and it leaves its mark
Bodies have been found in the forest
Time has come for the hunt
Now the cup has runneth over
He runs as fast as his legs can carry him
It's the blood on his hands, the prospect to get
Repayment for the misery he brought to their door
The time has come, the bell tolls
Vengeance for the misery he brought to their door
(Chorus)
The light stands for the hope that all will be alright
The warmth gives solace and a belief that winter's end is nigh
With the flames he dances to the cheering of the crowd
He laughs out loud and finally the flame of life burns out
|
||||
4. |
Eldsjäl
05:22
|
|
||
(Refräng)
I ett vildsint raseri dansar flammorna bland husen
Bland gällt kakafoni, hörs
Skrik och gråt och eldens röst
Uråldrig eldmani, återuppståndet ur ett förflutet
Som av nöden har förträngts men som nu vaknat upp igen
När vinden mojnat och dammet lagt sig
Och glöden har dött ut
Ligger askan som ett täcke över gata, torg och hus
Vid brunnen sitter livet, det enda som finns kvar
Storögd tittar hon upp mot himlen, där stjärnor lysa klart
Hon bärs iväg tillslut
Från den plats där dödens kalla hand jämnat ut
Hög som låg, gammal som ung
Till sot och aska, från liv och ljus
(Refräng)
Men flickan som räddats
Ur askans natt har ingen sett förut
Tårarna faller, lämnar spår på hennes sotiga kinder
Stumt, möter hon deras blickar, en och en
När för dem det sakta går upp
Att döden de fört med sig hem
(Refräng)
Allt det hon se: död och förtvivlan
Allt det hon ser: i eld och flamma stå
English translation:
Fire Seed
-----------
(Chorus)
The flames dance among the houses with violent rage
Among the shrill cacophony there are
Screams weeping and the voice of flame
Ancient fire mania, resurrected from the past
By necessity repressed, but now awoken
When the wind has died down, the dust has settled
And the embers gone out
The ashes covers street, square and walls
By the well sits the living one, the only one left
Eyes wide she gazes at the sky, stars shine bright
She is eventually carried away
From the place where death’s cold hands has levelled
High as well as low, old as well as young
To soot and ashes, from life and light
(Chorus)
But the girl who was saved
From the night of ashes, no one has seen before
Tears fall and leave traces on her soot-covered cheeks
Mute, she stares them down, one after the other
When finally they realise
That it was death they brought into their homes
(Chorus)
All she sees is death and despair
All she sees is set aflame
|
||||
5. |
Shadows Crowd
04:41
|
|
||
Collector of sins, gatherer of riches
I hurt those around me to reach my wishes
Pleading and begging leads only one path
Filling the ranks of distant shadows crowd
(Chorus)
Words that cause wounds and
scars like the best blade
Leave no kin alive
to hold it against ye
Sleep tight and dream of
sins, wealth and dead men
Wards they aren't stronger than the wood they are carved in
Families buried one by one
As they're spent on my fields
I plow them down to the last drop
Until they're just another shade in shadows crowd
(Chorus)
Nights awaken to voices and shouts
Ever unseen still feels very real
Old hags runes keep them from getting here
This growing stirring shadows crowd
(Chorus)
Farm boy by the gate post
Knife in hand and a devilish smile
Blade cuts into old carved signs and
A shiver flows through shadows crowd
(Chorus)
A rustling in the wind
Grows by each heartbeat stronger
Creaking in the floorboards and the
whole house starts to groan
All falls still as the candles wink out
agonizingly waiting for a sound in the night
Suddenly they're in here with calmly dead stare
I scream as they shred my soul, bleak shadows crowd
|
||||
6. |
Kung Jorum
07:18
|
|
||
Kung Jorum sitter uppå tron av Björk
Välsignad att rättrådigt styra sitt folk
Skörden är god och gudarna hör
Kung Jorums öde är ett oskrivet blad
Kung Jorum klär sin tron i brons
Trots bönders varning om bister höst
Skörden uteblir och folket vreds
Kung Jorums öde penslas sotsvart ned
(Refräng)
Konungars välde väger skört på den tåt
Som spänner från skänker till tyranni
Men tåten slits förr eller senare itu
Ty folkets hjärta kan ej köpas
För silver, guld, offer eller hot
Kung Jorum dränker sin tron i blod
Offrar sitt eget kött, sin egen son
För att blidka gudarnas vrede
Kung Jorums öde bränns i askblandad lera
Kung Jorums tron kröns av skallar och ben
Långhuset skakar av folkets ilska
Offrar han sin hustru som gåva och blot
Kung Jorum ristat färdigt sin egen ödessten
(Refräng)
Kung Jorums tron välts över ända
Halt och blind står han ensam själv kvar
Hans egna män krossar hans skalle med en sten
Kung Jorums öde är att ensam och rädd dö av
Kung Jorums tron knastrar i härden
Hågkomsten slipas sakteliga bort
När minnesstenen arbetar i möllans kvarn
Och Kung Jorums benflisor gett
God och rik skörd
English translation:
Jorum Rex
-------------
King Jorum sits upon his birchen throne
Blessed to justly rule his people
The harvest is good and the Gods are listening
King Jorum’s fate is an unwritten page
King Jorum covers his throne with bronze
Despite farmers’s warning of a harsh autumn
The harvest fails and the people sees red
King Jorum’s fate is painted black as soot
(Chorus)
Realms of kings balance delicately on the thread
That draws from generosity to tyranny
But the thread is always sooner or later torn
Because the heart of its people can not be bought
For silver, gold, sacrifice or blood
King Jorum drowns his throne in blood
Sacrifices his own flesh, his son
To appease the wrath of the Gods
King Jorum’s fate is burnt in ashen clay
King Jorum’s throne is crowned by sculls and bones
The people’s wrath makes the great hall shake
He sacrifices his wife as gift and blot
King Jorum has carved his own stone of destiny
(Chorus)
King Jorum’s throne is overthrown
Lame and blind he stands alone
His own men smashes his head with a stone
King Jorum’s fate is to die, lonely and afraid
King Jorum’s throne crackles in the hearth
His memory is slowly scraped away
As his memorial is ground by the soil
And Kung Jorum’s bone shards has given
A good and plentiful harvest
|
||||
7. |
Cerebration Gate
05:32
|
|
||
Come children,
Take a walk with me and you'll see
I'm your teacher,
All that you know will be given by me
Step outside,
This door and this world
Welcome,
Now open cerebration gate
(Pre-chorus)
This lingering path we’ve taken
Let your unseeing mind awaken
Old ways must be forsaken
A gift attained by what is lost
(Chorus I)
Stare into the sun
Until the healing has begun
Use your inner eye
As you lose your false sight
Insights,
And marvels and dreams
These things,
And all that lie inbetween
My pupils,
Your life will forever change
With this knowledge,
Far beyond your age
(Pre-chorus)
(Chorus II)
Stare into the sun
Until the healing has begun
Now the truth shall be revealed
Perception beyond achieved
Villagers,
Please calm down and think
Your sons,
Now perceive the world as it is
These children,
Seem to have lost their way
I assure you,
Their minds are in a whole different place
(Pre-chorus)
(Chorus I)
(Chorus II)
|
||||
8. |
Tångsal
03:09
|
|
||
Saltstänksfyllda vindar krusar vattenytan
Tångens fingrar flyter av och an
Längre ner mot botten öppnas skogen upp
En sal där jag är värd och döden gäst
(Refräng)
Gröna draperier dansar till musiken
Ljuset leker glatt i min tångsal
Vågsvall leder gästen i en sakta vals
Tills benen lagts till ro i min havsgrav
Ett gästabud är dukat upp till fest
Mitt kött förrätt och kråm är huvudmål
Snabba ålar leker i min kroppshåla
Krabbor sliter ivrigt i mitt skinn
(Refräng)
Ett grin täcker min halvätna skalle
Likstela fingrar håller hårt tag i håret
På banemans gapande skräckslagna huvud
Ty jag hämtade kraken häromnatt när han sov
(Refräng)
English translation:
Hallgea
--------
Salty winds ripples the water surface
Algae fingers flowing to and fro
Further down towards the bottom, the forest opens up
A hall where I am host and death a guest
(Chorus)
Green curtains dancing to the music
The light plays happily in my algea hall
Breakers leads the guest into a slow waltz
Until the bones are laid to rest in my ocean grave
A feast is laid up for a banquet
My flesh is appetizer and my guts are main course
Fast eels play in my body cavity
Crabs rip eagerly into my skin
(Chorus)
A grin covers my half-eaten skull
Stiff fingers holding tight to the hair
Of my murderers terrified head
For I got the poor bastard last night when he slept
(Chorus)
|
||||
9. |
Sökaren
03:44
|
|
||
Försöker tyda mönstren i nätet
Spindlarna väver ständigt nya varpar
Spinner fram symboler från urtid
Jag måste blott skåda dem en stund
Försöker teckna molnen på himlen
De beskriver nåt kommande skede i livet
Men himlen är nyckfull, molnen har redan
Skrivit nya skeenden på horisonten
(Refräng)
Årstiderna byter av varandra
Stjärnvalvet vrider sakta i sin bana
Hjordarna vandrar och flyttfåglarna drar
Men sökaren han står fortfarande kvar
Försöker höra bergets puls
För att veta hur länge berget lär leva
Hjärtat har bultat tusenfall ålder
Och sista slaget blir nog i år
(Refräng)
Försöker triangulera månen från
Trädstammarna som geometriskt riktar ut den
När jag vet avståndet till stenen
Är ingen hemlighet för framtid dold
Försöker fånga solspegelns visdom
Följer dess bana från ljusning till afton
Den gång den viker av från sin bana
Skall den visa vägen till insikt
(Refräng)
English translation:
The Seeker
-------------
Trying to interpret the patterns in the web
The spiders are constantly weaving new nets
Spinning forth symbols from ancient times
I need to study them for a while
Trying to mark down the clouds in the sky
They describe a future stage in life
But the sky’s ever changing, the clouds have already
Written new developments on the horizon
(Chorus)
Seasons change from one to another
The stars turn slowly in their paths
The herds wander and the birds migrate
But the Seeker still remains
Trying to hear the heartbeat of the mountain
To know how long the mountain will live
Its heart has pounded for thousands of years
The last beat is probably beating this year
(Chorizo)
Trying to triangulate the moon from
The tree trunks that geometrically pinpoints it
When I know the distance to the stone
No secret is ever to me unknown
Trying to capture the wisdom of the radiant sun
Following its path from dusk til dawn
That moment when it deviates from its path
It shall show me the way to enlightenment
(Chorus)
|
||||
10. |
Glöd
08:55
|
|
||
Stormen piskar snön som en granruska mot bar hud
Kylan och vinden pinar allt som är ute denna natt
En ensam silhuett stapplar tungt genom djupsnön
Men långt fram i mörkret ser kraken ett sken
Skogens långa armar sträcker efter offer
Vinterns kalla tarmar skriker efter blod
Köldens tunga andning flåsar efter liv
Naturens krafter rasar efter skrov
Bortdomnade fötter faller stentunga ner i snön
Fot om fot i natten pressar vandraren sig fram
Hopp byts till förtvivlan när han till slut når upp
Den frusne faller ner framför länge falnad glöd
(Refräng)
Glödens sken befäster ett öde
Vinterns köld fullföljer dess löfte
Vindens byar döljer dess offer
I snöstormens nålsöga flammar glöden upp igen
Blåfrusna fingrar skakar i glödens sken
Den frusne vet snart att den inte värmer en själ
Glöden blott grann och en tröst för den tid
Som finns kvar att leva för den som skall dö
(Refräng)
Blåfrusna fingrar kallnar vid falnad glöd
Snön täcker nu kinden och handen den täcks med
Den frusne ligger högst ovan istagna vandrares öden
Som sökte värmen av en grann, men kall glöd
(Refräng)
Långt bort i yran går steg för steg en gestalt
Glöden finner syre, flammar upp och får liv en kort stund
Den frusne finner nytt mod
Sstaplar fram till dess avlägsna sken
Sätter sig att värma sina blåfrusna fingrar
Ett litet slag
English translation:
Embers
---------
The storm whips like a fir branch against bare skin
The wind torments anything that is out this night
A lonely silhouette staggers heavily through deep snow
But far in the darkness the poor soul sees a light
The long arms of the forest stretches for victims
The cold intestines of winter screaming for blood
The heavy breathing of the frost panting for life
The forces of nature craving for flesh
Numb feet fall heavily into the snow
Step by step in the night, the wanderer pushes forward
Hope turns to despair when he finally reaches through
The freezing man falls down next to long dead embers
(Chorus)
Embers glow cements a fate
Winters cold fulfill its promise
Winds blow covers its victim
In the eye of the storm the embers reignite
Blue with cold, fingers shake in the glow of the embers
The freezing one knows that it hardly warms a soul
The embers are but pretty and comfort for that time
That’s left to live for the one that is to die
(Chorus
Blue with cold, fingers turn to ice next to burnt out embers
The snow now covers the cheek, and the hand is covered too
The frozen one perched on top of other frozen wanderers
Who searched for warmth by a pretty but cold hearth
(Chorus)
Far away in the storm a figure walks step by step
The embers finds air, new flames bring life for a short while
The freezing man finds new hope
Staggers towards its light
Sits down to warm his cold blue fingers
A short while
|
||||
11. |
Urmoder
03:57
|
|
||
Din andning spräcker kalkstensberg
Din vilja sänker städer under vatten
En vink förflyttar vägar och marker
En fnysning skakar skogar och fjäll
En gest ger regn åt groende fröer
Ett svep ger täckande molnskydd för natten
(Refräng)
Urmoder
Du bär hela världen på dina armar
Jordkvinna
Tänk på om du faller, faller vi andra
Ursprungskraft
Livet som du bär, det vilda och arga
Jordmakt
Sliter dig itu i vår kamp med varandra
Din ande värmer haven och vinden
Din stämma hörs från åskans skall
Ditt hjärtblod skapar nya öar
Din själ när liv och kretslopps cykel
Dina händer bär upp trädstams rötter
Varsamt kupandes om insjöns vatten
(Refräng)
Din andning kvävs av sotsvart rök
Från svedda skogar och mark
Ditt blod förgiftas av flöden
Från uppslitna dagbrott och berg
Ditt öde blir och även vårt öde
När askan täcker allt står tiden still
(Refräng)
English translation:
Ancient Mother
------------------
Your breath crack limestone hills
Your will sinks cities under water
A whisk moves roads and lands
A snort shakes forests and mountains
A gesture gives rain for sprouting seeds
A sweep gives covering clouds for the night
(Chorus)
Ancient mother
You carry the world on your arms
Matron of the earth
Remember if you fall, so do we
Force of origin
The life that you bear, the wild and angry
Power of the earth
Rip you apart in our struggle with each other
Your spirit warms the oceans and the wind
Your voice is heard from the thunder clouds
Your heartblood creates new islands
Your soul nourishes life and ecological cycles
Your hands support the roots of tree trunks
Carefully holding the waters of the lakes
(Chorus)
Your breath chokes on soot black smoke
From scorched forests and lands
Your blood is poisoned by flows
From torn open ground and rock
Your fate will also be our fate
When ashes covers everything the flow of time stops
(Chorus)
|
||||
12. |
Ivolin
04:02
|
|
||
When I was a kid I used to walk up to the height
And on the hot summer nights just before the storm
I sometimes glimpsed beyond this world into a place not quite our own
(Chorus)
Shimmering lights
Of marvels and sights
Beautiful dreams
From the other side
Strangely real
And eerily bright
The other world dies
In a halestorm of fire
A place with lights and strange machines and towers rising tall
I marveled at these wonders as I dreamt away my youth
But through the rift I saw one day
The other world die
(Chorus)
I have not gone back to this day as it still scares me pale
I still don't know if what I saw will come or if it passed
I pray my children will not think of building towers to the sky
I pray my children will not think of building towers to the sky
(Chorus)
|
||||
13. |
Hatarens Sång
03:25
|
|
||
Som ringarna på vattnet
Från en uråldrig tid
Leder vägarna vi vandrar
Ständigt samma stig
Ur mörker är vi komna
I mörker så vi förblir
Ekon från det förgångna
Hörs i hatarens sång
Som en spegling i kristallen
Från våra förfäders liv
När vi möter varandra
Möts vi alltid i strid
Ur mörker är vi komna
I mörker så vi förblir
Så länge som vi faller
In i hatarens sång
Som skuggorna som faller
Från raserade värn
Kastas ondska och hat
Från en söndertrasad värld
Ur mörker är vi komna
I mörker så vi förblir
Som ett dån genom historien
Ljuder hatarens sång
English translation:
Song of the Hater
--------------------
Like ripples on water
From an ancient time
The paths we walk
Lead ever the same trail
From the darkness we came
In the darkness so we remain
Echoes from the past
Are heard in the song of the hater
Like a reflection in the crystal
From the lifes of our ancestors
When we meet each other
We always meet in confrontation
From the darkness we came
In the darkness so we remain
As long as we keep coming back
To the song of the hater
Like the shadows that fall
From broken battlements
Evil and hatred is cast
From a torn and broken world
From the darkness we came
In the darkness so we remain
Like a roar through history
Sounds the song of the hater
|
Himiltungl Gothenburg, Sweden
Epic Folk Metal from the metal capital of Sweden, Gothenburg. Melodic, harsh, avant-garde, progressive, the songs of Himiltungl never travel on well-worn paths, but rather seeks the untold stories and themes.
Streaming and Download help
Himiltungl recommends:
If you like Himiltungl, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp